需要我們為您的需求提供報價嗎?點擊鏈接即可獲得您所需服務的即時報價
我公司的流程和體系符合 ISO 9001:2015、ISO 17100:2015 以及 ISO/IEC 27001:2013 標準,並獲得世界領先的質量審核機構 DNV、UKAS 的認證。CHL 是一家 LMM 5 級本地化公司。我們還通過了鄧白氏、GALA Global 以及世界各地其他眾多領先貿易和商業協會的驗證和認可。
我們擁有嚴格細緻的服務流程與工作方法,並不斷升級進化,致力於為客戶提供高品質的本地化服務,為客戶創造價值。公司不斷提高質量管理體系和其他行業特定國際標準的有效性,確保始終如一地滿足並超越客戶的更高期望。
我們知道時間的重要性,因為時間進度可能會決定您項目的成敗。我公司龐大的專業服務網絡由遍佈全球的 500 多名資深譯員與校對人員組成,他們組成各類任務團隊,助力我們在極其緊迫的期限內交付大型翻譯與本地化項目,且始終保證品質如一,對此我們深以為傲。
30多年來,我們扮演起不同文化、語言與技術之間的橋樑角色,竭盡所能助力眾多優秀的企業溝通無礙,開拓了廣闊的海外市場。
正是憑藉他們對我們的能力和服務的充分信任,我們才得以在整個翻譯與本地化行業中脫穎而出,名列前茅。
以下是我們一路同行、邁向巔峰的一些寶貴客戶。
我們知道,良好的文件質量和高效的流程,不能僅靠自說自話來證明。
因此,我們取得了各審計機構的認可和認證,讓您看到我們擁有最佳的運營流程和內容輸出。
成功執行一個翻譯項目可能會頗具挑戰性。
但我們從多年的經驗中不斷學習提升,並制定了循序漸進的完美翻譯執行流程。
第一步是獲取翻譯的源文件並進行徹底的分析以瞭解工作範圍。
我們瞭解了工作範圍之後,我們會考慮預計交付日期,然後規劃項目執行並確定時間表。
確認交付時間表後,項目將發送給相應的翻譯人員執行,項目經理確保進度按照時間表執行。
我們採用三步式質量檢查流程。團隊內部收到翻譯好的文檔後,首先會將其發送給專業校對員進行初步校對,然後將其發回給原譯員進行修改和重新檢查,最後再在內部審查文檔,看看是否存在格式或重複錯誤等。
最終翻譯文件將連同翻譯保證書一起交付給客戶,以證明該文件已盡公司最大努力進行翻譯。我們將為所有翻譯工作提供質量保證,客戶如果對翻譯結果又任何不滿意之處,可以要求項目經理對翻譯文件進行最多兩輪的修改。
您是否發現很難與潛在客戶進行有效的溝通,尤其是那些具有不同語言和文化背景的客戶?此情此景,您需要專業的翻譯服務為您鋪路架橋,傳遞聲音。CHL Localization 是一家擁有 35 年歷史的翻譯機構,可以針對任何內容提供可靠、準確的翻譯,在各種語言和文化之間搭建起無縫溝通的橋樑。我們的目標是提供快速有效的解決方案,幫助您實現期望的目標
作為一家領先的翻譯公司,我們自豪地獲得了 ISO 9001:2015、ISO 17100:2015 和 ISO/IEC 27001:2013 認證,並始終如一地為客戶提供準確無誤的品質服務。我們提供 250 多種語言的專業翻譯服務,包括亞洲、歐洲和非洲語言。我們實施各種質量提升技術,以確保所有項目的準確性。通過我們定制的翻譯與本地化服務,您可以方便、自信地進行全球交流並擴展您的業務。